2002

In the background we see the letters “CCCP”, the Cyrillic spelling for the abbreviation known in English as “USSR” for the Soviet Union which existed from 1922 to 1991. Anger and frustration are evident in the masked man’s attitude, but he bombards the establishment with flowers instead of a Molotov cocktail. Flowers as a substitute for weapons portray peace and hope instead of destruction. This piece only sold once in an auction in Paris in February of 2020 for 80.600 Euros.

Im Hintergrund sehen wir die Buchstaben „CCCP“, die kyrillische Schreibweise für das im Deutschen als „UdSSR“ bekannte Kürzel für die von 1922 bis 1991 bestehende Sowjetunion. Zorn und Frust sind in der Haltung des maskierten Mannes erkennbar, der das Establishment jedoch mit Blumen anstatt eines Molotowcocktails bombardiert. Blumen als Ersatz für Waffen porträtieren Friede und Hoffnung anstelle von Zerstörung. Das Bild wurde nur einmal ver-steigert in einer Auktion in Paris im Februar 2020. Das Endgebot lag bei 80.600 Euro.

I bakgrunnen ser vi bokstavene CCCP, den kyrilliske skrivemåten for SSSR (Sambandet av sosialistiske sovjetrepublikker) – det vil si Sovjetunionen, som eksisterte fra 1922 til 1991. Sinnet og frustrasjonen er tydelig i den maskerte mannens holdning, men han kaster blomster mot etablissementet i stedet for en molotovcocktail. Blomster som erstatning for våpen symboliserer fred og håp fremfor ødeleggelse. I februar 2020 ble dette verket solgt på auksjon i Paris for 80 600 euro.

W tle widzimy litery „CCCP”, pisownię cyrylicą skrótu znanego w języku angielskim jako „USSR” oznaczającego Związek Radziecki, który istniał od 1922 do 1991 roku. Złość i frustracja są widoczne w postawie zamaskowanego mężczyzny, ale zamiast koktajlu Mołotowa bombarduje on lokal kwiatami. Kwiaty jako substytut broni przedstawiają pokój i nadzieję zamiast zniszczenia. Dzieło to zostało sprzedane tylko raz na aukcji w Paryżu w lutym 2020 roku za 80 600 euro.